تنظيم يوم دراسي بكلية الآداب بالجديدة حول المنجز الترجمي للأستاذ أحمد موسى


نظم مختبر البحث في علوم اللغة والخطاب والدراسات الثقافية يوم الإثنين 04مارس 2019 يوما دراسيا حول المنجز الترجمي للأستاذ أحمد موسى.

افتتح اللقاء بكلمة السيد  عز العرب إدريسي أزمي رئيس شعبة اللغة العربية وآدابها بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بالجديدة ، والتي عرف من خلالها بأهمية الترجمة في تلاقح الثقافات وتقريب الحضارات من بعضها ، تلا ذلك مداخلات الطلبة الباحثين والتي رمت على مقاربة الأعمال الأدبية المترجمة وكانت أولاها تحت عنوان سيمياء كون الإيروس  والتاناثوس في رواية "جن إيراني" من إنجاز الطالبة الباحثة سميرة الحلاوي، ثم مداخلة ثانية للطالب بوشعيب العصبي بعنوان "الاستعارة ودورها في تحقيق الانسجام في ربيع كتماندو الأزرق قصة المفتش نموذجا"

ومداخلة الطالب محمد البكادي التي تحدث فيها عن "التخييل وبناء المعنى في رواية"جن إيراني"، وأيضا الطالب عبد الله قبس الذي كانت مداخلته بعنوان قصة داود الأحدب في ربيع كتمنادو الأزرق "جماليات التفاعلات النصية والبناء السردي،مقاربة تأويلية".

وركزت آخر مداخلة على دراسة مفهوم الاستعارة في بنية النص السردي في ربيع كتمنادو الأزرق قصة"حفل السآمة "نموذجا ألقاها الطالب الباحث رشيد بلفقيه.

بعد ذلك أعطيت الكلمة للأستاذ أحمد موسى الذي تحدث عن مشروعه المعرفي في مجال الترجمة وعن أهمية الأدب الفارسي.

 وفي نهاية هذا اليوم الدراسي تفضلت الأستاذة لطيفة الأزرق بإلقاء كلمة ختامية نوهت فيها بمداخلات الطلبة القيمة، وتحدثت عن الثقافة العربية الفارسية وعن أهمية الفرس في الإعلاء من شأن الحضارة العربية علماء ولغويين.

الآراء الواردة في التعليقات تعبر عن آراء أصحابها وليس عن رأي الجريدة