''مكتباتهم ''.. موضوع لقاء مفتوح مع الكاتب والمترجم الشاب محمد ايت حنا بالجديدة
''مكتباتهم ''.. موضوع لقاء مفتوح مع الكاتب والمترجم الشاب محمد ايت حنا بالجديدة

احتضنت جنبات المكتبة الوسائطية التاشفيني مساء يومه السبت 29 يوليوز 2017 لقاء مفتوحا مع  الكاتب والمترجم محمد آيت حنا مع قراءة في كتابه الأخير «مكتباتهم».

افتتح اللقاء كل من الاستاذ محمد مستقيم  باستم صالون مزكان ومحافظ المكتبة السيد عبد الله السليماني بكلمات ترحيب ، مبرزين أهمية النشاط وسياقه.

وقد قام الاستاذ ابراهيم العدراوي عضو صالون مزاغان للثقافة والفن الجهة المنظمة  بتقديم وتنشيط اللقاء الذي حضره جمهور عريض من المبدعين والمهتمين ، حيث تميز اللقاء بتقديم ورقات تناولت الكتاب بالدرس والتحليل من زوايا مختلفة سلطت الضوء على جوانب عدة من منجز الكاتب والمترجم الشاب محمد ايت حنا حيث تناوب على المنصة كل من الكاتب حسن اغلان  وعميد القصة المغربية المبدع احمد بوزفور ، قبل أن يتناول الكلمة المحتفى به ايت حنا ليتحدث عن ظروف ومراحل إخراج الكتاب المذكور لحيز الوجود، بدءً بالمراحل الجنينية لتكوين الفكرة قبل ولادتها  وانتهاء بتشكلها في المنجز « مكتباتهم» .

وقبل توقيع الكتاب فُتح باب التدخلات التي اغنت النقاش وفتحت آفاقا أخرى لتناول هذا الكتاب الذي كما  قال أحمد بوزفور ليس مدحا للكتاب ولا تحريضا على فعل القراءة ولكنه دعوة للتأمل في فعل الكتابة وعلاقتها  بالكاتب وبالقراءة أيضا ، قبل أن يضيف بأن  فكرة التأمل تبدو في الكتاب مغرية وواعدة متسائلا عما إذا كانت المكتبة عالم أم هي العالم، هل هي الجنة أم الجحيم؟!

ومعلوم  أن محمد آيت حنا من الأسماء المغربية الشابة التي كرست جهدا خاصا في مجال الفلسفة والأدب والجماليات والتــــرجمة، وله في هذا الصدد مجموعــة من المؤلفات من بينها المجموعة القصصية ” عندما يطير الفلاسفة” وكتاب “الرغبة والفلسفة، مدخل إلى قراءة دُلوز وغوتاري”  و”القصّة والتشكيل: نماذج مغربية”.

أما في مجال الترجمة فقد ترجم كتاب “حصّة الغريب، شعرية الترجمة وترجمة الشعر عند العرب” لكاظم جهاد ورواية “الغريب” لألبير كامو و”الدفتر الكبير” لأغوتا كريستوف وغيرها.


الآراء الواردة في التعليقات تعبر عن آراء أصحابها وليس عن رأي الجريدة